Марка 80 сентиме, Швейцария, Гельвеция (серый) 1915-1918 год
-40%

Марка 80 сентиме, Швейцария, Гельвеция (серый) 1915-1918 год

Артикул:СФЛ11-47

Количество марок: 1 шт.

Состояние: Хорошее

Состояние марки может отличаться от фотоизображения.

Марки отгружаются из наличия.

Внимание! На марках могут присутствовать следы филателистической наклейки!

Вес:5 г
В наличии
30 50
11
Описание
Отзывы
Задать вопрос

Гельвеция — национальное олицетворение Швейцарии, официально Confoederatio Helvetica, Швейцарской Конфедерации.

Аллегорию обычно изображают в развевающейся одежде, с копьём и щитом, украшенным швейцарским флагом, с заплетёнными волосами и венком как символом конфедерации. Название происходит от этнонима гельветов, названия галльского племени, населявшего Швейцарское плато до римского завоевания.

Мода изображать Швейцарскую Конфедерацию в виде женских аллегорий возникла в XVII веке. Это заменило более раннюю традицию, популярную в 1580-х годах, изображать Швейцарию в виде быка.

В первой половине XVII века не существовало единой аллегории, обозначающей Гельвецию. Скорее, несколько аллегорий олицетворяли как добродетели, так и пороки конфедерации. На титульном листе своей «Топографии» 1642 года Маттеус Мериан изобразил две аллегорические фигуры, сидящие под титульным листом: одна — вооружённый «Эйдгеносс», олицетворяющий военную доблесть и суверенитет Швейцарии, другая — женская аллегория «Абунданция», увенчанная городскими укреплениями.

Женские аллегории отдельных кантонов появились раньше, чем единая фигура Гельвеции. Есть изображения Тигуринской республики Девы (1607), Люцерны, изображённой в 1658 году с победителем из Филлмергена, Кристофом Пфиффером, и Берны 1682 года.

В течение следующих пятидесяти лет Изобилие Мериана превратилось в образ Гельвеции как таковой. На картине маслом 1677/78 года из Золотурна, известной как Libertas Helvetiae, изображена аллегория Свободы в виде женщины, стоящей на колонне. В 1672 году на картине маслом Альбрехта Кау было изображено несколько фигур с подписью Helvetia moderna. Они олицетворяют такие пороки, как Сладострастие и Алчность, в противовес добродетелям Древней Гельвеции (не изображены на картине).

14 сентября 1672 года в Цуге была поставлена монументальная пьеса в стиле барокко Иоганна Каспара Вайссенбаха под названием Eydtgnossisch Contrafeth Auff- und Abnemmender Jungfrawen Helvetiae. Пьеса полна аллегорий, иллюстрирующих расцвет Гельвеции и её упадок после Реформации. В четвёртом акте Abnemmende Helvetiae, или «Увядающая Гельвеция», сталкивается с Атеизмом и Политиком, в то время как прежние добродетели покидают её. В финальной сцене появляется Христос, чтобы наказать своенравную девицу, но за неё заступаются Богородица и Брат Клаус, и раскаявшаяся грешница получает прощение.

Идентификация швейцарцев как «гельветистов» (Helvétiens) становится распространённой в XVIII веке, особенно во французском языке, как в очень патриотичной Истории гельветистов (1749–1753) Франсуа-Жозефа-Николя д’Альта де Тиффенталя, за которой последовала История Гельветической Конфедерации (1754) Александра Людвига фон Ваттенвиля. Гельвеция появляется в патриотических и политических произведениях искусства в контексте формирования национальной истории и идентичности в начале XIX века, после распада наполеоновской Гельветической республики, а также на официальных федеральных монетах и почтовых марках с момента основания Швейцарии как федеративного государства в 1848 году.

Швейцарская Конфедерация продолжает использовать название в его латинской форме, когда использование одного или всех четырёх официальных языков нецелесообразно или неудобно. Таким образом, название используется на почтовых марках, монетах и в других целях; полное название, Confœderatio Helvetica, сокращается до ISO 3166-1 alpha-2 и регистрационного кода транспортного средства CH, а также ccTLD, .ch.

Примечательно, что переводы термина Helvetia до сих пор используются для обозначения Швейцарии в таких языках, как ирландский, где страна известна как An Eilvéis, греческий, где она известна как Ελβετία (Эльветия), и румынский, где она известна как Elveția. В итальянском языке Эльвезия считается устаревшим словом, но этнохороним существительное/прилагательное эльветико широко используется как синоним швейцарца. Во французском языке швейцарцев могут называть эльветами. Немецкое слово Эльветиен также используется как синоним Швейцарии и имеет более высокую поэтическую ценность. Helvetien также более распространено в Германии; немецкоязычные швейцарцы используют Helvetia или Helvetica в качестве поэтических синонимов для обозначения своей страны.

Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0
общий рейтинг